سه شنبه ۲۹ اسفند ۱۴۰۲
بازدید: 9975
 
     مسلما همه دانشجویان رشته حقوق  به منظور انجام تحقیقات، پروژه ها، پژوهشها، سمینارها و کنفرانسهای خود در کلاس درس و یا همایشهای مختلف، نیاز دارید تا از نتایج پژوهشهای دیگران در سایر کشورها هم استفاده نمایید و همچنین نتایج پژوهشهای خود را در مجلات ISI، ISC، علمی پژوهشی و غیره درج نمایید. همه این کارها نیاز به تخصص ویژه دارد، چرا که ترجمه تخصصی و درست متون شماست که باعث می شود بدون کمترین اشکالی، مقالات شما در بهترین مجلات دنیا چاپ شوند . هدف ما ارائه خدمات مناسب در زمینه ترجمه متون حقوقی می باشد. امروزه ترجمه کتاب ها و متون تخصصی از اهمیت قابل توجهی برخوردار است. متاسفانه سرفصل دروس رشته مترجمی زبان در دانشگاه های کشور بگونه ای نیست که مترجم متخصص در رشته ای خاص تربیت کند. 
     ترجمه حقوقی با دشواری جدی همراه است چرا که ترجمه این متون تبعات حقوقی در پی دارد. عدم انجام ترجمه توسط متخصص آن رشته بر دشواری های درک او از متن مبدا می افزاید. پی بردن به عمق فکر نویسنده علاوه بر نیاز به دانستن کامل و تسلط به گرامر و بیان متن اصلی در قالب جملات و عبارات مستلزم تخصص نسبت به متن است. در واقع ابهامات فراوان ترجمه های متون حقوقی ناشی از عدم بینش و درک صحیح مترجم از معنای کلی متن است. بنابراین ترجمه صرف کارا نیست و داشتن اطلاعات و آگاهی  گسترده از نظام حقوقی شرط اول ترجمه مطلوب است. 
      شما می توانید ترجمه متون تخصصی در گرایش های مختلف حقوق را بدست مترجمان ما بسپارید. استفاده از مترجمان دانش آموخته گرایش های مختلف حقوق باعث می شود با  آگاهی از موضوع ها و مطالب علمی ترجمه علمی اصطلاحات این رشته بدرستی بکار گرفته شود و در نهایت متون بطور کاملا تخصصی ترجمه شود. بعلاوه، با آگاهی از موضوعات و مطالب علمی با عث می شود مترجم با درک مفهوم متن مورد نظر اقدام به ترجمه آن نماید و نهایتا" ترجمه بصورت مفهومی صورت گرفته و از ترجمه تحت اللفظی اجتناب شود. 
 
    با توجه به پیشرفت دنیای تکنولوژی برقراری ارتباط با سراسر دنیا از طریق فضای مجازی و ایمیل، تعداد شرکت ها و افراد در حال مکاتبه با شرکت های واقع در کشورهای خارجی رو به افزایش است. با افزایش صادرات و سطح معاملات خارجی، لزوم ارتباط از طریق مکاتبات تجاری هرچه بیشتر به عنوان یک ضرورت حیاتی و حرفه ای احساس می شود. بدیهی است این امر علاوه بر دانش زبانی مستلزم دانستن اصطلاحات تجاری و رعایت اسلوب نامه نگاری تجاری می باشد. بارها مشاهده شده است عدم تسلط بر مکاتبات تجاری و ناآشنا بودن با اصطلاحات و اصول تجاری بین المللی سبب عدم نتیجه گیری و مغلوب شدن در فضای تجارت شده است.
    شما می توانید با سپردن مکاتبات و نیازهای تجاری خود مانند یافتن مشتری بالقوه یا مواد اولیه مورد نیاز در صنایع و ... به کارشناسان گروه حقوقی اندیشه کوروش بطور اثربخشی با شرکت های بین المللی ارتباط برقرار کرده و در اسرع وقت نیازهای تجاری خود را برطرف نمایید. 

خدمات وکیل ۳۶۰